Cerca insegnamenti o docenti



Lingua francese - [A-Z]
French - [A-Z]

Stampa pagina

CdL in SCIENZE DELLA MUSICA E DELLO SPETTACOLO (Classe LM-45) . - Laurea Magistrale - 2016/2017

Insegnamento obbligatorioNo
Anno di corso
Periodo di svolgimentosecondo semestre
Settori scientifico disciplinari
  • L-LIN/04 - Lingua e traduzione lingua francese
Crediti (CFU) obbligatori6
Crediti (CFU) facoltativi-

Informazioni generali

Obiettivi dell'insegnamento: L'affinamento delle competenze linguistiche di base, il miglioramento delle tecniche di comunicazione anche semiotiche.

Programma

Modalità di esame, prerequisiti, esami propedeutici

Esame in un'unica volta o suddiviso in partiunico
Modalità di accertamento conoscenzeEsame
Giudiziovoto verbalizzato in trentesimi

Prerequisiti e modalità di esame La prova orale consiste nella lettura e traduzione di un brano della Dispensa e nel riconoscimento delle strutture morfosintattiche, come appreso durante le lezioni. Gli argomenti di traduttologia, trattati durante il Corso, troveranno una loro evidenza, in una riflessione a partire dal brano preso in considerazione.

Organizzazione della didattica

Unita' didattica A

obbligatorio

Settori e relativi crediti

  • Settore:L-LIN/04 - Lingua e traduzione lingua francese - Crediti: 3
Attività didattiche previste

Lezioni: 20 ore

Unita' didattica B

obbligatorio

Settori e relativi crediti

  • Settore:L-LIN/04 - Lingua e traduzione lingua francese - Crediti: 3
Attività didattiche previste

Lezioni: 20 ore

Programma d'esame

Argomento del corso: La traduzione non è mai un’operazione unicamente né totalmente linguistica

Durante il Corso, la Lingua Francese non sarà presa in considerazione nella sua unicità, ma in relazione con le lingue di altre culture.
L’attenzione non è volta quindi solo all’aspetto linguistico, ma alle cognizioni multidisciplinari che debbono contribuire all’impegno traduttivo.
È un Corso destinato a studenti di tutti i Corsi di Laurea tranne Lingue, e si tiene al Secondo Semestre.
Si compone di due moduli:
il primo, teorico, sulla traduzione intersemiotica,
il secondo, pratico, che mira a fornire le competenze linguistiche necessarie a verificare la teoria traduttologica mediante la lettura di testi in lingua francese e la riflessione sulla loro struttura e il loro contenuto.

PROGRAMMA

Modulo A (20 ore e 3Cfu): Teoria della traduzione dal francese
(Lunedì mattina, 8.30-10.30, Piazza S. Alessandro 1, A3).

Modulo B (20 ore e 3Cfu ): Lettura e traduzione di brani di letteratura, storia, filosofia, psicologia, in lingua francese, e osservazioni sulla morfosintassi .
(Martedì mattina, 8,30-10,30, Piazza S. Alessandro 1, A3).

BIBLIOGRAFIA (Modulo A):

BERMAN A., L’Âge de la traduction. “La tâche du traducteur”de Walter Benjamin, un commentaire, Vincennes, Presses Universitaires, 2008, pp. 5-41. (fotocopie)
BOELLA L., Sentire l’altro. Conoscere e praticare l’empatia, Milano, Cortina editore, 2006, pp.17-69. (fotocopie)
MOUNIN G., Teoria e storia della traduzione, trad. a cura di Stefania Morganti, Torino, Einaudi, 2006, pp.75-125. (fotocopie)
NASI F., La malinconia del traduttore, Milano, Edizioni Medusa, 2008, pp. 7-17. (fotocopie)
WATZLAWICK P., America, istruzioni per l’uso, trad. di Enrico Ganni, Milano, Feltrinelli, 2010, pp. 20-39. (fotocopie)

ALTRI SUSSIDI (Modulo B):

Dispensa : Lire, comprendre, réflechir , a cura di Adriana Colombini Mantovani (reperibile presso la Cartoleria di Piazza S. Alessandro)
Daniel Pennac, L’oeil du loup, Paris, Nathan, 1994, pp.5-44. (fotocopie presso la Cartoleria di Piazza S. Alessandro)

CAZZINI TARTAGLINO Anna - GFELLER Véronique, Grammatica essenziale, Milano, Vallardi, 2007.

Studenti non frequentanti

Gli studenti non frequentanti sono pregati di rivolgersi alla docente, per concordare l’esame, durante le ore di ricevimento.

Note: Si consiglia vivamente gli studenti principianti di utilizzare per familiarizzarsi con la lingua, i seguenti sussidi, prima dell’inizio del Corso che si terrà al secondo semestre:
PENNAC Daniel, L’oeil du loup, Paris, Nathan, 1994.
CAZZINI TARTAGLINO Anna – GFELLER Véronique, Grammatica essenziale, Milano, Vallardi, 2007.

04/08/2016